|
Инфо
в друзья! | Добавить в контакт лист |
email |  |
homepage | http://dreamboards.ru |
# ICQ | | 341180057 | Послать сообщение |
его(её) родили | 10 июля, Среда 1985 г. |
место регистрации | RU Москва |
где | Москва |
кто |
"Корсо был своего рода наемным солдатом у генералов-библиофилов, то есть промышлял охотой за книгами по заказам клиентов. А что требуется от человека, который занимается таким ремеслом? Он не должен быть слишком разборчивым в средствах, зато ему нужны хорошо подвешенный язык, быстрая реакция, терпение и, разумеется, большое везение - это в первую очередь. А также отличная память, чтобы вовремя сообразить, где, в каком пыльном закутке, в какой лавке старьевщика лежит-полеживает томик, за который некто готов заплатить бешеные деньги. Корсо обслуживал узкий круг избранных клиентов: пару десятков букинистов из Милана, Парижа, Лондона, Барселоны и Лозанны - тех, что берут в работу всего полсотни книг, не более. Их можно назвать аристократами букинистического мира, ибо они торгуют инкунабулами, антикварными экземплярами и понимают: если книга переплетена в пергамент, а не в телячью кожу и поля у нее на три сантиметра шире обычного, это может поднять цену на тысячи долларов.Они - шакалы в царстве Гутенберга; пираньи, снующие вокруг ярмарок антиквариата; пиявки, присосавшиеся к аукционам. Они способны продать собственную мать - лишь бы заполучить экземпляр первого издания; правда, клиентов они приимают в гостинных с видом на Домский собор или Боденское озеро и сидят при этом в кожанных диванах. И еще: они никогда не пачкают рук и не пятнают совести. На то существуют такие типы, как Корсо, которые ничем не брезгуют. Тем они и полезны.
Карманы его напоминали бездонные ямы - чего там только не было! Книги, каталоги и документы, а еще там непременно лежала фляжка с джином "Болс". Он принадлежал к породе людей основательных и добросовестных; прежде чем нанести визит, он разузнавал все, что мог. Он был из числа тех запойных читателей, что с самого нежного детства алчно проглатывают любой печатный текст. Впрочем, маловерояно, что хоть какой-то период детство Корсо заслуживало названия "нежное".
Его не по размеру большой плащ, кроличьи зубы и миролюбивое выражение лица создавали обманчивое впечатление слабости и безволия. На самом деле Корсо был крепок и упрям, как кирпич. Черты лица у него были тонкими и резкими, словно оно состояло из острых углов, а глаза смотрели очень внимательно, хотя начинали лучиться простодушием, как только Корсо угадывал, что собеседника можно подсечь именно на простодушии. Порой он выглядел даже неуклюжим и вялым, особенно когда позволял себе расслабиться. Есть такие беспомощные и бесприютные на вид существа -знакомые угощают их куревом, официанты наливают им лишнюю рюмку, женщины горят желанием немедленно взять их под опеку. До окружающих слишком поздно доходит, что их одурачили. А лицемер уже во весь опор скачет прочь, добавив на рукоять своего кинжала новые победные зарубки.
Корсо смеялся по-особенному, сквозь зубы, как человек, не вполне уверенный в том, что они с собеседником смеются над
одним и тем же. Иначе говоря, это был злой и холодный смех, и даже чуть нагловатый, он надолго зависает в воздухе и рассеивается нередко лишь после того, как смеявшийся покинул комнату.
Корсо был такой же обидчивый, непредсказуемый и смертоносный, как черная мамба. У него была особая манера вести беседу - он глядел на тебя сквозь перекошенные очки и медленно кивал головой в знак согласия, хотя в кивках этих присутствовала и разумная доля здорового сомнения. В такие моменты он напоминал потаскуху, которая снисходительно украшает свой монолог сонетом во славу Купидона. Он словно давал тебе возможность - пока не поздно - внести коррективы в твои выводы.
Он вел игру исподтишка, внешне сохранял нейтралитет, а на самом деле постоянно устраивал изматывающие противника партизанские вылазки. Раздраженный человек может легко проговориться, он начинает оправдываться, сыпать аргументами в свою пользу, а это - дополнительная информация. Он был не из тех, кого можно легко чем-то поразить, особенно когда речь шла о книгах.
Он жил один, в окружении своих и чужих книг, и был не только наемным охотником за библиографическими
редкостями, но еще любил игры по моделированию наполеоновских войн - мог, например, по памяти восстановить точный ход какой-нибудь битвы, случившейся накануне Ватерлоо. Была на его счету и какая-то любовная история.
Даже в самой нелепости его внешнего облика, именно в той самой неуклюжести, которая - уж не знаю, как он этого
добивался, - могла быть разом злобной и беззащитной, наивной и агрессивной, крылось то, что женщины называют "обаянием", а мужчины - "симпатией". Да, он мог произвести благоприятное впечатление, но оно улетучивалось, стоило вам сунуть руку в карман и обнаружить, что кошелька-то и след простыл." Артуро Перес-Реверте
|
половая зрелость | молодой чел |
первая фраза | 01/01/70 03:00:00 | |
сказал(а) | 0 байт ( всего 0 фраз) |
ему(ей) сказали | 0 байт ( всего 0 фраз) |
Друзья в чате | |
когда (в течение суток) | |
дата регистрации | 13 марта, Вторник, 2007 г., 20:17:00 |
|